ตอนที่คุยกันถึงอีโนลา แม่บอกว่า Enola has had her face lifted. ถ้าแปลตรงตัวก็คืออีโนลาได้ลอกหน้า แต่ฝรั่งมักจะใช้ประโยคนี้ในความหมายว่า เธอเป็นสาวแล้ว (ลอกหน้าจากเด็กมาเป็นสาว) lift ลิฟต์ ส่วนใหญ่แปลว่า ‘ยก’
คลารามาขอให้ผมช่วยย้ายของในอพาร์ตเมนต์ของเธอ ผมบอกว่าผมไม่ว่าง ทำไมคุณไม่ขอแรงน้องชายของคุณให้ช่วย คลาราตอบว่า I asked them to help, but they would not lift their hands. ดิฉันขอให้พวกเขาช่วยแล้ว แต่พวกเขาไม่ยอมกระดิกพลิกตัวเพื่อที่จะช่วยเลย
ทั่วไป lift ก็คือ ‘ลิฟต์’ ที่ใช้ขนส่งคนหรือสิ่งของ คนอังกฤษใช้ lift แต่คนอเมริกันใช้ elevator พยานให้การกับตำรวจว่า อดีตสามีของแฟนซีขึ้นมาที่ห้องของเธอโดยใช้ลิฟต์ แต่ตอนลง ลงทางบันได Fancy’s ex-husband came up by the lift, and went down by the stairs.
การใช้ประโยค Can you give me a lift? สื่อถึง ขอความช่วยเหลือ แต่ต้องดูสถานการณ์ด้วย ถ้าคนพูดประโยคนี้กำลังยืนโบกรถริมถนน ประโยคนี้ก็จะหมายถึง ดิฉันขอโดยสารไปด้วยคนได้ไหมคะ lift ยังสื่อถึง ‘ขโมย’ ก็ได้ครับ John lifted this pen from Rhonda’s home. จอห์นขโมยปากกาจากบ้านรอนด้า
หลายครั้ง lift สื่อถึง ‘ร่าเริง’ ไปบรรยายเรื่อง CBD ซึ่งเป็นสารสกัดบริสุทธิ์ที่ได้จากต้นกัญชงเมื่อวันก่อน ผู้บรรยายพูดว่า CBD will give you a lift. สารซีบีดีจะช่วยให้คุณกระปรี้กระเปร่าร่าเริง.
นิติการุณย์ มิ่งรุจิราลัย
pasalok1998@gmail.com
อ่านเพิ่มเติม...
"ร่าเริง" - Google News
August 15, 2020 at 05:01AM
https://ift.tt/3kPNmT4
Can you give me a lift? - ไทยรัฐ
"ร่าเริง" - Google News
https://ift.tt/3fQJ1MV
Mesir News Info
Israel News info
Taiwan News Info
Vietnam News and Info
Japan News and Info Update
https://ift.tt/2WCZ5cb
Bagikan Berita Ini
0 Response to "Can you give me a lift? - ไทยรัฐ"
Post a Comment